近年來,中國與世界各國在政治、經(jīng)濟、文化上的交流日趨頻繁。無論是外國人“走進來”,還是中國人“走出去”,都需要履行一定的流程,辦理相關手續(xù)。在這個過程中,需要向相關主管機構提交申請材料以及相關的證件。由于各國語言文化的差異,為證明自己所持證件的有效性,就需要將證件進行翻譯。
2020 年初,一場新冠狀病毒肺炎疫情席卷全國,團聚的假期也因此變得冷清嚴峻。在經(jīng)歷了一段“停滯期”后,企業(yè)慢慢開始復工,城市開始正常運作。當一部分人還停留在疫情的影響之中,已經(jīng)有目光敏銳的人發(fā)現(xiàn)了新機遇。
語言研究和語言服務作為國家軟實力建設的重要內(nèi)容,日益成為保障國家安全的關鍵性要素。目前國別與區(qū)域研究在中國高校方興未艾,對于對象國語種的教學、研究和翻譯工作,有助于進一步加強國別與區(qū)域研究學科建設,加強我國對境外輿情的掌握,促進政府和民間對外友好交往,妥善應對公共衛(wèi)生、緊急撤僑、救援、軍事援助等突發(fā)狀況,從而提升民族經(jīng)濟與文化競爭力,維護國家安全與穩(wěn)定。
“一帶一路”倡議實施后,面對市場轉型與未來方向,語言服務助力中國企業(yè)“走出去”主要通過如下六種方式。
中國文化博大精深源遠流長,楚辭漢賦唐詩宋詞……古詩詞可以說是古代文學的主角,雋永的筆畫雕刻出來的精妙絕倫的畫面,讓人身臨其境;精煉的語言寫就的豪言壯語,使人精神振奮。那么,這些朗朗上口耳熟能詳?shù)脑娋?,我們是怎么翻譯的呢?