新宇智慧譯員受邀參與重要合作伙伴開展的“翻譯出境、編輯出鏡頭”活動(dòng),旨在讓每天面對電腦的譯員親身體驗(yàn)一下設(shè)備安裝與拆卸的場景,從而更好地理解操作步驟,提供最精準(zhǔn)的表達(dá)。
近日,海南省翻譯學(xué)會(huì)理事、海南國際翻譯人才發(fā)展論壇組委會(huì)秘書長高榮軍一行赴新宇智慧考察交流,雙方就目前海南國際翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展、翻譯市場的現(xiàn)狀、翻譯人才培養(yǎng)等話題展開深入交流,共同探討海南跨文化交流市場的發(fā)展道理。
工作帶給口譯員、筆譯員、項(xiàng)目經(jīng)理等角色的負(fù)面影響是什么?通過這篇文章,希望能讓讀者了解語言專業(yè)人士可能經(jīng)歷的工作引發(fā)的心理創(chuàng)傷,以及幫助他們應(yīng)對的策略。
立秋,二十四節(jié)氣中第13個(gè)節(jié)氣,秋季的第一個(gè)節(jié)氣;斗指西南,太陽達(dá)黃經(jīng)135°,于每年公歷8月7或8日交節(jié)。立秋是陽氣漸收,陰氣漸長,由陽盛逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)殛幨⒌霓D(zhuǎn)折。
語言在營銷活動(dòng)中的作用,以及翻譯人員如何幫助企業(yè)與受眾建立聯(lián)系并提升品牌