在各大體育賽事中,我們耳熟能詳?shù)慕庹f(shuō)詞或用語(yǔ)有很多,例如,小勝、險(xiǎn)勝、惜敗、折桂、衛(wèi)冕、互交白卷、再度問(wèn)鼎等。今天,我們淺析一下險(xiǎn)勝和惜敗。
優(yōu)秀的文學(xué)作品、影視作品,往往被翻譯成多語(yǔ)言版本,在全世界流傳。而在音樂(lè)界,有多種語(yǔ)言的官方錄制版本的歌曲并不多。這是為什么呢?
新宇智慧譯員受邀參與重要合作伙伴開(kāi)展的“翻譯出境、編輯出鏡頭”活動(dòng),旨在讓每天面對(duì)電腦的譯員親身體驗(yàn)一下設(shè)備安裝與拆卸的場(chǎng)景,從而更好地理解操作步驟,提供最精準(zhǔn)的表達(dá)。
工作帶給口譯員、筆譯員、項(xiàng)目經(jīng)理等角色的負(fù)面影響是什么?通過(guò)這篇文章,希望能讓讀者了解語(yǔ)言專業(yè)人士可能經(jīng)歷的工作引發(fā)的心理創(chuàng)傷,以及幫助他們應(yīng)對(duì)的策略。
語(yǔ)言在營(yíng)銷活動(dòng)中的作用,以及翻譯人員如何幫助企業(yè)與受眾建立聯(lián)系并提升品牌