国产在线视频不卡一4,人人妻人人骑人人澡,亚洲视频m香蕉p,国产福利在线永久免费,国产精品四虎在线播放,成品人视频免费观看,亚洲日本中文高清,成全视频免费观看时间,激情综合网丁香六月,少妇免费亚洲中文

0755-2651 0808
中文

游戲UI本地化的七個(gè)實(shí)用建議

發(fā)布時(shí)間: 2025年09月29日瀏覽量:

游戲UI的本地化在整體體驗(yàn)中占據(jù)關(guān)鍵位置,它或許不像劇情或角色設(shè)計(jì)那樣引人注目,卻直接塑造玩家對(duì)游戲的第一印象和操作感受。如果界面未能適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)的文化習(xí)慣,會(huì)容易導(dǎo)致理解混亂、可玩性降低,甚至讓玩家中途離開(kāi)。良好的UI本地化能夠提升游戲流暢度,保持體驗(yàn)一致性,并幫助產(chǎn)品更順利地進(jìn)入新市場(chǎng)。

游戲中有哪些類(lèi)型的 UI?

游戲界面通常分為兩種類(lèi)型:
  • 非沉浸式 UI(Non-diegetic):位于游戲世界之外的菜單與界面元素,例如設(shè)置、存檔、排行榜、活動(dòng)入口等。
  • 沉浸式 UI(Diegetic):存在于游戲世界內(nèi)部的界面元素,比如對(duì)話框、物品欄、人物選擇界面等。根據(jù)游戲敘事與美術(shù)風(fēng)格,沉浸式 UI 的內(nèi)容形式非常多樣。
理解這兩類(lèi)差異有助于判斷哪部分需要更嚴(yán)格的語(yǔ)言與文化適配、哪部分可以采取更輕量的翻譯策略。

7 條 UI 本地化實(shí)用建議

1)開(kāi)展市場(chǎng)調(diào)研,明確目標(biāo)受眾與合規(guī)邊界

不同地區(qū)在法律規(guī)范、文化禁忌和常用符號(hào)上存在顯著差異。調(diào)研內(nèi)容應(yīng)包括可能影響內(nèi)容的法規(guī)、敏感話題,以及日期、時(shí)間和計(jì)量單位等本地慣例。將這些信息納入本地化流程,能夠預(yù)防因文化沖突導(dǎo)致的下架風(fēng)險(xiǎn)或用戶不滿。

2)為文本膨脹預(yù)留空間,確保文本可伸縮

英語(yǔ)的菜單短語(yǔ)往往較簡(jiǎn)潔,翻成其他語(yǔ)言(如法語(yǔ)、德語(yǔ))會(huì)變長(zhǎng)。界面控件應(yīng)設(shè)計(jì)為可動(dòng)態(tài)伸縮,優(yōu)先保證可讀性而非一味縮小字號(hào)。實(shí)用規(guī)則包括:
  • 為文本字段預(yù)留約30% 的可能擴(kuò)展空間;
  • 優(yōu)先換行(分成兩行)而非減小字號(hào)影響可讀性;
  • 對(duì)于長(zhǎng)度差異較大的項(xiàng),考慮使用下拉或彈窗隱藏長(zhǎng)文本;
  • 在翻譯階段隨時(shí)核對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的實(shí)際字符長(zhǎng)度,及時(shí)調(diào)整布局。

3)為 RTL語(yǔ)言做整體界面反向設(shè)計(jì)

針對(duì)從右向左書(shū)寫(xiě)的語(yǔ)言,例如阿拉伯語(yǔ)或希伯來(lái)語(yǔ),需要全面鏡像界面布局。這不僅涉及文字方向調(diào)整,還包括菜單位置、滾動(dòng)方向和導(dǎo)航順序的整體翻轉(zhuǎn)。因此,提前構(gòu)建支持左右切換的界面框架,能夠使RTL語(yǔ)言適配更自然,從而避免后期大規(guī)模修改。

4)選擇支持多語(yǔ)種的字體并注意字體寬度一致性

字體選擇應(yīng)兼顧多語(yǔ)言支持與視覺(jué)一致性。優(yōu)先采用Unicode標(biāo)準(zhǔn)字體,確保覆蓋不同文字系統(tǒng)的字符集;同時(shí)注意字體在不同腳本下的默認(rèn)寬度和行高差異,必要時(shí)調(diào)整字間距或文本容器的內(nèi)邊距。若涉及多種字符編碼,建議在長(zhǎng)度驗(yàn)證時(shí)采用字節(jié)或字符數(shù)計(jì)算,以提高準(zhǔn)確性。

5)按目標(biāo)地區(qū)正確顯示本地化格式(日期、時(shí)間、貨幣等)

本地化格式顯示是影響玩家信任的關(guān)鍵細(xì)節(jié)。日期、時(shí)間和貨幣等元素需遵循目標(biāo)地區(qū)的習(xí)慣,例如美國(guó)常用月日年順序,而日本多用年月日格式。這些規(guī)則應(yīng)作為UI本地化的核心組成部分,通過(guò)區(qū)域設(shè)置自動(dòng)驅(qū)動(dòng)顯示方式。

6)圖標(biāo)要謹(jǐn)慎使用并做可識(shí)別性測(cè)試

圖標(biāo)使用需謹(jǐn)慎,并進(jìn)行可識(shí)別性驗(yàn)證。符號(hào)的含義并非全球通用,某些文化中常見(jiàn)的圖示可能在其它地區(qū)產(chǎn)生誤解。通用型圖標(biāo)可保留原設(shè)計(jì),文化關(guān)聯(lián)較強(qiáng)的圖標(biāo)則建議替換為中性視覺(jué)元素,或通過(guò)測(cè)試確認(rèn)其識(shí)別度和記憶度。

7)務(wù)必做本地化測(cè)試:在多語(yǔ)言設(shè)計(jì)中和本地玩家兩方面測(cè)試

界面翻譯與校對(duì)完成并不等于“完工”。本地化測(cè)試應(yīng)包含兩部分:
  • 設(shè)計(jì)層面測(cè)試:在本地化管理工具或設(shè)計(jì)稿中同時(shí)預(yù)覽多語(yǔ)言布局,確保所有按鈕、文本字段和提示在各語(yǔ)言下不發(fā)生截?cái)嗷蝈e(cuò)位;
  • 用戶層面測(cè)試:邀請(qǐng)目標(biāo)市場(chǎng)的本地玩家試玩并收集反饋,他們能指出文化不敏感、表述不自然或操作不便等問(wèn)題。
系統(tǒng)化的問(wèn)題分類(lèi)與跟蹤(例如把發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題按嚴(yán)重性、類(lèi)型歸檔)能幫助團(tuán)隊(duì)有序修正并驗(yàn)證改動(dòng)。
這些方法能幫助團(tuán)隊(duì)構(gòu)建更靈活的界面框架,建立更系統(tǒng)的本地化流程,最終讓不同地區(qū)的玩家感受到原汁原味的游戲體驗(yàn)。在應(yīng)對(duì)本地化與國(guó)際化挑戰(zhàn),需要專(zhuān)業(yè)的合作伙伴,新宇智慧通過(guò)專(zhuān)業(yè)的咨詢(xún)與執(zhí)行支持,助力團(tuán)隊(duì)精準(zhǔn)完成文化適配與界面優(yōu)化,歡迎進(jìn)一步了解我們的服務(wù)案例與專(zhuān)項(xiàng)方案。

原文鏈接:https://www.gridly.com/blog/game-ui-design-localization-best-practices
文章來(lái)源:Gridly
圖片來(lái)源:Gridly
文章來(lái)自Gridly,由新宇智慧編譯,本站不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。文章信息僅代表作者觀點(diǎn),不代表新宇智慧官方立場(chǎng),內(nèi)容僅供網(wǎng)友參考學(xué)習(xí)。如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系info@glodomtec.com刪除!

服務(wù)熱線0755-2651 0808

公司地址深圳市南山區(qū)數(shù)字技術(shù)園B2棟4樓A-2區(qū)